Infancia en Berlín hacia 1900
$23.300
Reseña
A comienzos de 1932 Walter Benjamin escribe en una libreta de apuntes una crónica autobiográfica sobre sus días de infancia en Berlín, su ciudad natal. A menudo la imagen recordada es una palabra, bajo la especie de una imagen acústica, tanto como porta el signo, ya que muchos recuerdos son auditivos. Como si oyese constantemente en la cámara de ecos de la memoria, la remota experiencia resuena con todos los sonidos diminutos de la vida común. El narrador se siente envuelto en un mar de palabras como si fuera un molusco dentro de su caparazón en el vasto océano del siglo diecinueve, que percibe las resonancias en el agua profunda. El cuerpo mismo atiende la resonancia del recuerdo en el lenguaje. Las palabras son hechos sonoros que producen sentidos nuevos y en ellas lo vivido retorna en el relámpago de su actualidad.
Autor: BENJAMIN, WALTER
Walter Bendix Schönflies Benjamin (pseudónimos: Benedix Schönflies, Detlef Holz) (Berlín, Imperio alemán; 15 de julio de 1892 – Portbou, España; 26 de septiembre de 1940) fue un filósofo, crítico literario, traductor y ensayista alemán. Su pensamiento recoge elementos del Idealismo alemán o el Romanticismo, del materialismo histórico y del misticismo judío (cábala) que le permiten hacer contribuciones perdurables e influyentes en la teoría estética y el Marxismo occidental. Su pensamiento se asocia con la Escuela de Frankfurt. Estrecho colaborador de la Escuela de Frankfurt —a la que sin embargo nunca estuvo directamente asociado—, adaptó su temprana vocación por el misticismo al materialismo histórico, al que se volcó en sus últimos años, aportando una visión única en la filosofía marxista. Como erudito literario, se caracterizó por sus traducciones de Marcel Proust y Charles Baudelaire. Su ensayo «La labor del traductor» es uno de los textos teóricos más célebres y respetados sobre la actividad literaria de la traducción. Entre sus obras más importantes como crítico literario están los ensayos sobre la novela de Goethe titulada Las afinidades electivas, sobre la obra de Franz Kafka y Karl Kraus, la teoría de la traducción, las historias de Nikolái Leskov, la obra de Marcel Proust y, quizás lo más importante, la poesía de Charles Baudelaire. También hizo importantes traducciones al alemán de la Tableaux Parisiens de Baudelaire (Les Fleurs du mal) y las partes iniciales de la novela À la recherche du temps perdu de Marcel Proust, con su amigo Franz Hessel. Su vuelta al marxismo en la década de 1930 se debió en parte a la influencia de Bertolt Brecht, cuya crítica marxista a la estética le permitirá desarrollar el teatro épico y su efecto de distanciamiento o (Verfremdungseffekt) (efecto de extrañamiento o alienación). Su amigo Gershom Scholem, fundador del estudio académico de la Cábala y misticismo judío, tuvo gran influencia en Benjamin.
Editorial: El Cuenco de Plata
ISBN: 9789873743726







